| El que busca encuentra.
One finds what one looks for.
La Panza es Primero.
The stomach is first.
Cada cabeza es un mundo.
To each his own (literally, every head is a world) - Cervantes
Más vale paso que dure, que trote que canse.
-A steady step is better than a trot that tires.
Al que buen árbol se arrima, buena sombra le cobija.
The closer to a tree, good shade covers you.
Perro que no anda no encuentra hueso.
A dog that does not go out does not find the bone.
El muerto a pozo y el vivo al gozo. El muerto a la sepultura
y el vivo a la travasura.
The dead to the grave, the living to pleasure.
Querer es poder.
To want to is to be able to.
No por mucho madrugar, amanece más temprano.
No matter how early you get up, you can't make the sun rise
any sooner.
A quien madruga, Dios le ayuda.
God helps those who rise early
El que se enoja pierde.
Who gets angry, loses.
Es más fácil pedir perdón que pedir permiso.
It is easier to ask for forgiveness than permission.
Pueblo chico, infierno grande
Small town, big hell
El respeto al derecho ajeno es la paz
Respect for the rights of others is peace - Benito
Juárez
En boca cerrada no entran moscas.
No flies enter a closed mouth.
Que hermoso hacer nada y descansar despues.
How beautiful it is to do nothing and then rest afterwards.
No es suficiente poner el huevo, es necesario cacarearlo.
It's not enough to lay an egg. You have to crow about it.
Barriga llena, corazón contento
Full stomach, happy heart
Hijo de tigre pintito
Like father, like son
Para todo mal, mezcal,
y para todo bien, también
For everything wrong, mezcal.
For everything right, mezcal as well
Nadie es profeta en su propia tierra.
No one is a prophet in his own land.
Sobre aviso, no hay engaño.
With warning, there is no deception.
Malos musicos le echan la culpa a su instrumento
Poor musicians blame their instruments.
Ni amor recomendzado ni chocolate
recalentado.
Neither rekindle a love affair nor reheat chocolate.
Lo prestado es amigo de lo dado.
What is lent is a friend of what is given.
Del dicho al hecho hay mucho trecho.
From the word to the deed, there is a great distance. 'Actions
speak louder than words'
Mucho cascara para poco cacahuate
Lot of shell for little nut
Árbol que nace doblado, jamas su tronco endereza.
A bent tree never has a straight trunk
Si el cielo te caen limones aprende a hacer limonada.
If lemons fall from the sky, learn to make lemonade.
Quien no te conoce que te compre.
Let him who does not know you buy you.
Otra vez el burro al trigo.
Once again, the mule goes to the wheat.
Matando a la gallina de los huevos de oro.
Killing the goose that lays the golden eggs
El que no vive para servir no sirve para vivir.
Who does not live to serve does not serve to live.
Entre menos burros, más olotes.
Less donkeys, more corn
|